One of the nice things for natives to hear from foreigners is the names of their country in their language. They are even more impressed when you can pronounce their cities correctly. The following list includes an audio pronunciation of cities and Bundesländer in Germany as well as neighboring countries from Europe. Scroll down to see how your or other countries, nationalities and languages sound in German.
Die alten Bundesländer (the old German States) + Capital
Schleswig-Holstein-Kiel
Niedersachsen-Hannover (Hanover)
Nordrhein-Westfalen (North Rhine-Westphalia)-Düsseldorf
Hessen (Hesse)-Wiesbaden
Rheinland-Pfalz (Rhineland-Palatinate)-Mainz
Baden-Württemberg-Stuttgart
Saarland-Saarbrücken
Bayern (Bavaria)- München (Munich)
Die neuen Bundesländer (the new German States) + Capital
Mecklenburg-Vorpommern (Mecklenburg-Western Pomerania)-Schwerin
Brandenburg-Potsdam
Thüringen (Thuringia)-Erfurt
Sachsen-Anhalt (Saxony-Anhalt)-Magdeburg
Sachsen (Saxony)-Dresden
Die Stadtstaaten (city states)
Those are cities and at the same time federal states. Berlin and Bremen struggle with their finances while in Hamburg you'll find the most millionaires in Germany. It still has some remarkably high debts.
Berlin-Berlin
Bremen-Bremen
Hamburg-Hamburg
Other German-Speaking Countries
Österreich-Wien (Vienna) (click here for a sample of their language)
Die Schweiz-Bern (click here for a sample of their language)
Andere Europäische Länder (other European countries)
If you take a closer look at the following nationalities you will notice that there are mainly two large groups of words: those ending in -er (m) / -erin (f) and those ending in -e (m) / -in (f). There are only very few exceptions like e.g. der Israeli / die Israelin (not to be mistaken for der Israelit, as that was biblical folk. The name of the German nationality is quite special it behaves like an adjective. Take a look:
der Deutsche / die Deutsche / die Deutschen (plural) BUT
ein Deutscher / eine Deutsche / Deutsche (plural)
Luckily it seems to be the only one behaving like this. Almost all names of languages end in -(i)sch in German. An exception would be: das Hindi
Land/ Country | Bürger/ Citizen male/ female |
Sprache/ Language |
Deutschland | der Deutsche/ die Deutsche | Deutsch |
die Schweiz | der Schweizer/ die Schweizerin | Deutsch (Switzerdütsch) |
Österreich | der Österreicher/ die Österreicherin | Deutsch (Bairisch) |
Frankreich | der Franzose/ die Französin | Französisch |
Spanien | der Spanier/ die Spanierin | Spanisch |
England | der Engländer/ die Engländerin | Englisch |
Italien | der Italiener/ die Italienerin | Italienisch |
Portugal | der Portugiese/ die Portugiesin | Portugiesisch |
Belgien | der Belgier/ die Belgierin | Belgisch |
die Niederlande | der Niederländer/ die Niederländerin | Niederländisch |
Dänemark | der Däne/ die Dänin | Dänisch |
Schweden | der Schwede/ die Schwedin | Schwedisch |
Finnland | der Finne/ die Finnin | Finnisch |
Norwegen | der Norweger/ die Norwegerin | Norwegisch |
Griechenland | der Grieche/ die Griechin | Griechisch |
die Türkei | der Türke/ die Türkin | Türkisch |
Polen | der Pole/ die Polin | Polnisch |
Tschechien/ die Tschechische Republik | der Tscheche/ die Tschechin | Tschechisch |
Ungarn | der Ungar/ die Ungarin | Ungarisch |
Ukraine | der Ukrainer/ die Ukrainerin | Ukrainisch |
The Awful German Article
You might also have noticed that certain countries use the article while most others don't. In general every country in neuter (e.g. das Deutschland) but that "das" is almost never used. An exception would be if you spoke of a country at a specific time: Das Deutschland der Achtziger Jahre. (the Germany of the eighties). Other than that you wouldn't use the "das" which is actually the same way you'd use a country's name in English.
Those who use a different article than "das" always (!) use their article. Luckily those are only a few. Here are some more known ones:
DER: der Irak, der Iran, der Libanon, der Sudan, der Tschad
DIE : die Schweiz, die Pfalz, die Türkei, die Europäische Union, die Tschechei, die Mongolei
DIE Plural: die Vereinigten Staaten (the United States), die USA, die Niederlande, die Philippinen
This might get a bit irritating for you because as soon as you want to say that you come "from" one of these countries the article will change. An example:
- Die Türkei ist ein schönes Land. BUT
- Ich komme aus der Türkei.
This is due to the word "aus" in front of the article which requires the dative case.
Edited on the 25th of June 2015 by: Michael Schmitz